Translation of "è avvenuto per" in English


How to use "è avvenuto per" in sentences:

Così è avvenuto, per esempio, alla Conferenza femminile internazionale di Berna.
This is what happened, for example, at the International Women’s Conference in Berne.
Così è avvenuto per via de’ peccati de’ suoi profeti, delle iniquità de’ suoi sacerdoti, che hanno sparso nel mezzo di lei il sangue dei giusti.
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
Non l'ho colta sul fatto la ragazzina, ma il tutto è avvenuto per colpa sua.
I didn't catch her red-handed, but she is to blame for the theft.
L'errore con la prenotazione in realtà è avvenuto per colpa mia.
The mix-up with the reservation, it was actually my fault.
Quello che state osservando è avvenuto per millenni... sin dal periodo cambrico, circa 580 milioni di anni fa, quando nacque la drosofila.
What you are watching has been going on for millennia - since the Cambrian period some 580 million short years ago, when drosophila was first born.
Se l'aborto non è avvenuto per più di 14 giorni dall'assunzione dei medicinali e se nessun dottore è in grado di aiutarti, rimangono tre possibilità: andare in un altro paese per un aborto sicuro, contattare Women on Web, oppure continuare la gravidanza.
If more than 14 days after the use of Misoprostol no abortion has occurred, and if no doctor is willing to help, there remains no other option than to travel to another country to have a legal abortion, contact women on web, or to keep the pregnancy.
Per tale istituzione alla fine è sempre necessaria la maggioranza nelle sedute plenarie, che i grandi gruppi politici (conservatori e socialdemocratici) riescono a impedire, come è avvenuto per la rivelazione del cosiddetto LuxLeaks.
Ultimately that always requires a majority in the plenary session, which the large groups (the Conservatives and the Social Democrats) manage to block, such as in the case of the LuxLeaks scandal.
Proprio per questo motivo, recentemente è stato avviato uno studio di fattibilità in vista dell’inserimento del Sacro Monte nel patrimonio mondiale dell’UNESCO, così come è avvenuto per i Sacri Monti lombardi e piemontesi.
For this reason in 2015 a feasibility study was initiated to consider the possibility for the inclusion of the Sacro Monte in the UNESCO World Heritage list, as occurred with the Sacred Mounts in the Lombardy and Piemonte regions.
Ad esempio, in base al codice stradale, un automobilista che investe un ciclista o un pedone è tenuto al risarcimento dei danni, a meno che non venga dimostrato che l’incidente è avvenuto per cause di forza maggiore.
To give a couple of examples: under road traffic law, a motorist who runs over a cyclist or pedestrian must compensate for injury, unless proof can be provided that the accident was due to force majeure.
Nár 4:13 - Così è avvenuto per via de’ peccati de’ suoi profeti, delle iniquità de’ suoi sacerdoti, che hanno sparso nel mezzo di lei il sangue dei giusti.
Nár 4:13 - For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
Ciò non è avvenuto, per cui il CESE ritiene che quell’approccio sia ormai da considerarsi insufficiente (9).
This has not been the case, and the EESC therefore considers that approach to be unsatisfactory (9).
L’omicidio è avvenuto per dovere, come nel caso di un soldato?
Was the killing done as one’s duty, as in the case of a soldier?
37 Voi sapete quello che è avvenuto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni;
37 You know the word which hath been published through all Judea: for it began from Galilee, after the baptism which John preached,
10:37 Voi sapete quello che è avvenuto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni;
10:37 That word, I say, ye know, which was published throughout all Judea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
Le cause della carenza dei medicinali derivano da problemi legati alla produzione (come è avvenuto per le terapie per la malattia di Fabry e di Gaucher), o derivano da differenti questioni sanitarie, normative, economiche o di mercato.
The causes for medicine shortages vary, resulting from manufacturing problems (as was the case for the Fabry and Gaucher disease therapies) or stemming from different medical, regulatory, economic or marketplace issues.
Ma, se il protagonista dice il vero, questo dramma è avvenuto per mano di Vladimir Putin e dei successori dell'intelligence del KGB.
But if the protagonist is to be believed, this drama is the ultimate handiwork of Vladimir Putin and the intelligence successors to the KGB.
L'omicidio di O.G. è avvenuto per un motivo molto più di grande portata.
O.G.'s murder was ultimately triggered by something far larger in scope.
L'ingresso del futuro Kaiser nel mondo è avvenuto per un fastidioso parto podalico, con i piedi piuttosto che con la testa.
The future Kaiser’s entry into the world was by a troublesome breech birth, delivered feet rather than head first.
La città di Roma continui ad essere un luogo privilegiato di studio e di elaborazione culturale, come è avvenuto per l’incontro europeo del giugno scorso di oltre 3000 docenti universitari.
The city of Rome continues to be a privileged place of study and cultural development, as took place last June with the meeting of over 3, 000 European university professors.
Ciò è avvenuto per la prima volta venerdì 27 febbraio 2012, e questa estrazione detiene il record mondiale per aver creato il più alto numero di milionari in una sola serata. 97 dei 100 premi assegnati vennero riscossi.
Currently, the 100 UK Millionaire Raffle draw which took place on Friday 27th July 2012 holds the world record for making the highest number of lottery millionaires in one night after 97 of the 100 prizes were claimed.
12:24 Così parla l’Eterno: Non salite a combattere contro i vostri fratelli, i figliuoli d’Israele! Ognuno se ne torni a casa sua; perché questo è avvenuto per voler mio".
12:24 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me.
24 Così parla il Signore: ‘Non salite a combattere contro i vostri fratelli, i figli d’Israele! Ognuno se ne torni a casa sua; perché questo è avvenuto per mia volontà’”.
24 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me.
4:13 Così è avvenuto per via de’ peccati de’ suoi profeti, delle iniquità de’ suoi sacerdoti, che hanno sparso nel mezzo di lei il sangue dei giusti.
4:13 [It is] because of the sins of her prophets, [and] the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
6:9 E state a vedere: se sale per la via che mena al suo paese, verso Beth-Scemesh, vuol dire che l’Eterno è quegli che ci ha fatto questo gran male; se no, sapremo che non la sua mano ci ha percossi, ma che questo ci è avvenuto per caso".
6:9 Behold; if it goes up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it was a chance that happened to us."
"Voi sapete ciò che è avvenuto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo che Giovanni predicò:
"that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
È quanto è avvenuto, per esempio, nelle visite alla Cambogia, al Laos, a Myanmar (già Birmania).
That happened, for example, in visits to Cambodia, in Laos, in Myanmar (onetime Burma).
E' quanto è avvenuto per i tre nuovi Santi, che oggi ho la gioia di elevare alla gloria degli altari: Marcellino Benedetto Champagnat, Giovanni Calabria ed Agostina Livia Pietrantoni.
This is what happened with the three new saints whom today I have the joy of raising to the glory of the altars: Marcellin Benoît Champagnat, Giovanni Calabria and Agostina Livia Pietrantoni.
Un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme che non possiamo negarlo.
For certainly a public sign has been done through them, before all the inhabitants of Jerusalem. It is manifest, and we cannot deny it.
Il Signore non si stanca di bussare alla porta dell’uomo in contesti sociali e culturali che sembrano inghiottiti dalla secolarizzazione, come è avvenuto per il russo ortodosso Pavel Florenskij.
The Lord never gets tired of knocking at the door of man in social and cultural contexts that seem engulfed by secularization, as was the case for the Russian Orthodox Pavel Florensky.
Lo stesso è avvenuto per monaci statunitensi e monaci tibetani.
The same exchange has been experienced by American Christian monks and Tibetan Buddhist monks.
Del resto, se nei mesi che hanno preceduto Nizza si è tanto parlato di federalismo e di costituzione europea, ciò non è avvenuto per caso.
After all, it is not by mere chance that, in the months leading up to the Nice summit, there was so much talk of federalism and of a European constitution.
In realtà lo sviluppo della lingua non è avvenuto per mezzo della distruzione della lingua esistente e la creazione di una lingua nuova, ma per mezzo dell'espansione e del perfezionamento degli elementi fondamentali della lingua esistente.
In point of fact, languages did not develop by the destruction of existing languages and the creation of new ones, but by extending and perfecting the basic elements of existing languages.
Con la crescente diffusione delle fonti energetiche rinnovabili, è lecito attendersi che i costi continuino a diminuire nel tempo, come è avvenuto per le tecnologie dell’informazione.
With increased deployment of renewable energy sources, we can expect to see the cost of renewable energy continue to fall over time, in a pattern similar to information technology.
Questo è avvenuto per caso o per un progetto specifico?
Did this happen by chance or by design?
Voi sapete quello che è avvenuto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni;
You know that the Word has been made known throughout all Judea. For beginning from Galilee, after the baptism which John preached,
Ciò è avvenuto per diverse ragioni, tra cui il peso degli attivi gestiti, la disponibilità di informazioni, i diritti e l'accesso forniti agli azionisti.
There are several reasons for this, including the weight of assets under management, availability of information, and the rights and access provided to shareholders.
Così è avvenuto per questi sei nuovi Beati, che provengono dalla cara Italia, terra feconda di santi.
This is how it was with these six new Blesseds, who come from beloved Italy, a land rich in saints.
Eppure, anche dopo questo annuncio, come è avvenuto per i precedenti, i discepoli rivelano tutta la loro fatica a comprendere, a operare il necessario “esodo” da una mentalità mondana alla mentalità di Dio.
Yet, even after this announcement, as had happened for the previous ones, the disciples revealed their great difficulty in understanding, in bringing about the necessary “exodus” from a worldly mind set to the mentality of God.
Lo stesso effetto potrebbe essere ottenuto senza l'aumento di un solo biglietto di banca, con una maggiore circolazione cambiaria, come è avvenuto per un lungo periodo di tempo nel Lancashire.
The same effect might be produced, without one additional bank-note, by an additional bill circulation, as was the case in Lancashire for a very considerable time.
I collaboratori di GRASS hanno condotto quasi il doppio delle telefonate che porterebbero ad una collaborazione commerciale, come è avvenuto per la partecipazione a interzum due anni fa.
GRASS members of staff conducted nearly twice the number of conversations with potential of leading to business relationships, compared to the last interzum two years ago.
Qui potete ascoltare storie antiche su ciò che è avvenuto per le strade della città e avere l'opportunità di vedere e provare le attrezzature della polizia.
Here you can hear the old police stories about what took place on the streets and you'll have the opportunity of seeing and trying on police equipment from the past.
13 Ma questo è avvenuto per i peccati dei suoi profeti e per le iniquità dei suoi sacerdoti, che hanno versato in mezzo ad essa il sangue dei giusti.
13 For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
Le date o i termini di consegna sono considerati concordati solo se tale accordo è avvenuto per iscritto.
Delivery dates or deadlines are not regarded as agreed unless the agreement is made in writing.
Al 31 dicembre 2011 gli attivi investiti erano pari a CHF 750 miliardi, in aumento di CHF 30 miliardi rispetto al 30 settembre 2011; tale incremento è avvenuto per circa la metà del proprio valore verso la fine del trimestre.
In Europe, we reported small net new money inflows. Invested assets were CHF 750 billion on 31 December 2011, up CHF 30 billion from 30 September 2011, with half of the improvement occurring towards the end of the quarter.
Quello schianto è avvenuto per un errore nella conversione tra due sistemi di misura, il sistema consueto americano e quello metrico decimale.
That crash happened due to an error in converting between two measurement systems, U.S. customary units and their S.I, or metric, equivalence.
Ti sei rappacificato con ciò che è avvenuto per Ground Zero e la perdita del progetto, originale e incredibile, che hai proposto?
So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?
se capti qualcosa di interessante bene questo è ciò che avviene cercando alieni e ciò che è avvenuto per molti anni
If you receive something interesting, well that's what SETI does actually, what SETI has been doing for many years.
Un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme che non possiamo negarlo
for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
4.5935840606689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?